登入时安全提问出错的请进异动公告: 精华文章取消加操行改为加学分异动公告: 总积分=操行*3+学分*1
2G太乱了! 很想帮忙整顿吗?★大家来找碴★ 操行UP↗UP↗异动公告: [一般贴图区] 转型为 [相机与摄影版]
发新话题
打印

[一般书籍] {新书}THE MEMORY KEEPER'S DAUGHTER--不存在的女儿

是的... 不好意思, 中文我写不出来我想的感觉. 语言程度太低了.


“Strength without determination means nothing, and determination without strength is equally useless…”

TOP

谎言真的一件很伤人的事情  真的

希望大家都要以诚实的心来面对对方

不要以为不说出口 就不是伤害

TOP

别这么说...
国际语言  我想有天我该正视它了
常常听人家说: 原文书比较生动 有些翻译的就没那么好
我就会很想知道  原文书里到底写些什么如此精采
也许各种语文 都有他的奥妙之处吧
呵呵~扯远了
ⓢ 

TOP

引用:
原帖由 绿花儿 于 2007/4/28 08:13 发表
常常听人家说: 原文书比较生动
有时候我看日本卡通时那些非正牌的fansub翻译的也很生动, 让我觉得那些fan真是天才.

有时候我就算看懂英文却还是看不懂意思, 因为我不了解有些字句背后的历史或文化联结. 生动来自于对某语言背后意义以及如何对外连接它的了解. 这是我跨双语后的感想. 但这也是学不同语言有趣的地方.

其实严格来说就算原文也是将作者脑中抽象的画面或声音翻译成文字.
“Strength without determination means nothing, and determination without strength is equally useless…”

TOP

引用:
原帖由 Wolf.of.Sahara 于 2007-4-29 07:47 发表



有时候我看日本卡通时那些非正牌的fansub翻译的也很生动, 让我觉得那些fan真是天才.

有时候我就算看懂英文却还是看不懂意思, 因为我不了解有些字句背后的历史或文化联结. 生动来自于对某语言背后意 ...
嗯...真的..!!
这么说也有道理..
各种语言有时真的配合著文化
就像美式笑话是一样的道理
有时候真让人一头雾水
ⓢ 

TOP

:)

已经看完
分著三趟轻轻看完
老实说有些失望
因为毕竟她的标题是如此的耸动
但也有可能我自己本身的背景
以为会在患"唐氏症"的女儿  养母 亲生父母 互动之间 多加描写
作者以"遗憾"带过

是期望看到一些照顾身心障碍患者的家庭冲突
不过
是一本好书
毕竟没有太多艰涩医学专业名词
却又恰巧
给阅读的人   了解  其中取舍难处与否

人性变动才是那没有"诊断标准"  "疾病进展"  的绝世之症!

TOP

引用:
原帖由 telepopmusik 于 2007-5-7 20:27 发表
已经看完
分著三趟轻轻看完
老实说有些失望
因为毕竟她的标题是如此的耸动
但也有可能我自己本身的背景
以为会在患"唐氏症"的女儿  养母 亲生父母 互动之间 多加描写
作者以"遗憾"带过

是期望看到一些 ...

说的真好
给你拍拍手!!!

TOP

引用:
原帖由 绿花儿 于 2007-3-7 00:41 发表
继《追风筝的孩子》后轰动全美的平装畅销奇迹
深刻描写亲情与伦理、谎言和罪衍、救赎和希望的超感人杰作

这本书的标题很吸引我
觉得蛮特别的
在仔细看了一下
就好喜欢

但他现在还没有出中文版( ...
前两个星期在金石堂
发现了你们在讨论的这本书
看到封面跟书写的一些字
感觉很吸引我
所以就把她败回家罗

这是一本不错的书
还在继续阅读中
看完再来分享
在我还可以看看世界的时候请带我走吧!

TOP

我的英文程度不是很好拉~
所以买了中译本来看
现在还在败读中
看完在过来发表我的读书心得

TOP

嘿嘿......前一阵子趁它打七折去把它给败回来了

正在看中.......第二章......
看完在来写感想.........
目前觉得那个医生老公满败类的....
[Normality is overrated]

MSN: sage2k6[小老鼠]hotmail.com
加的时候记得说是2G的

TOP

发新话题